Korean Grammar: N쯤 – Indicating Approximation
In Korean, the particle 쯤 is used to indicate approximation when referring to numbers, quantities, or time. It can be translated into English as “about,” “around,” “approximately,” or “roughly.”
Italiano
Grammatica coreana: N쯤 – Indicare approssimazione
In coreano, la particella 쯤 viene utilizzata per indicare approssimazione quando si parla di numeri, quantità o tempo. Può essere tradotta in italiano come “circa”, “intorno a”, “all’incirca” o “verso”.
1. Uso di 쯤 per esprimere approssimazione
Questa struttura si usa quando si vuole dare un’idea approssimativa di una quantità, un numero o un orario.
📌 Esempi:
- 파티에 50명쯤 왔어요. → Alla festa sono venute circa 50 persone.
- 공항에 두 시쯤 도착했어요. → Sono arrivato all’aeroporto intorno alle due.
- 요즘 바나나가 5,000원쯤 해요. → Oggi le banane costano circa 5.000 won.
- 한 달쯤 공부했어요. → Ho studiato per circa un mese.
- 우리는 7시쯤 만날 거예요. → Ci incontreremo verso le sette.
- 어제 커피를 세 잔쯤 마셨어요. → Ieri ho bevuto circa tre tazze di caffè.
- 도서관까지 걸어서 10분쯤 걸려요. → Per arrivare in biblioteca ci vogliono circa 10 minuti a piedi.
- 집에서 학교까지 3킬로미터쯤 돼요. → Da casa mia alla scuola ci sono circa 3 km.
- 이 영화는 2시간쯤 해요. → Questo film dura circa due ore.
- 이번 시험에서 80점쯤 받았어요. → Ho preso circa 80 punti in questo esame.
2. Uso di 쯤 con espressioni di prezzo e costo
Quando si parla di prezzi, spesso si usa la forma Noun쯤 하다, che è più comune di Noun쯤이다.
📌 Esempi:
- 사과가 요즘 얼마쯤 해요? → Quanto costano circa le mele ultimamente?
- 요즘 한 개에 1,500원쯤 해요. → Ultimamente costano circa 1.500 won l’una.
- 서울에서 부산까지 기차표가 얼마쯤 해요? → Quanto costa circa un biglietto del treno da Seoul a Busan?
- 글쎄요, 50,000원쯤 할 거예요. → Mmm… penso che costi circa 50.000 won.
- 이 핸드폰이 얼마쯤 해요? → Quanto costa circa questo cellulare?
- 100만 원쯤 해요. → Costa circa un milione di won.
- 점심값이 얼마쯤 나왔어요? → Quanto è venuto circa il conto del pranzo?
- 2만 원쯤 나왔어요. → È venuto circa 20.000 won.
- 중국까지 비행기 표가 얼마쯤 해요? → Quanto costa circa il biglietto per la Cina?
- 300,000원쯤 할 거예요. → Probabilmente costerà circa 300.000 won.
3. Uso di 쯤 con il tempo e la durata
Si usa 쯤 per indicare un orario approssimativo o la durata di un’azione.
📌 Esempi:
- 우리 내일 몇 시쯤 만날까요? → A che ora circa ci vediamo domani?
- 두 시쯤 어때요? → Che ne dici di verso le due?
- 수업이 언제 끝나요? → Quando finisce la lezione?
- 한 시쯤 끝나요. → Finisce intorno all’una.
- 영화가 몇 시쯤 시작해요? → A che ora circa inizia il film?
- 일곱 시 반쯤 시작해요. → Inizia verso le 7:30.
- 여기서 공항까지 얼마나 걸려요? → Quanto tempo ci vuole da qui all’aeroporto?
- 택시 타면 40분쯤 걸려요. → Se prendi un taxi, ci vogliono circa 40 minuti.
- 우리는 한 시간쯤 기다렸어요. → Abbiamo aspettato circa un’ora.
- 비행기가 세 시쯤 도착할 거예요. → L’aereo arriverà intorno alle tre.
- 학교에서 집까지 한 시간쯤 걸려요. → Da scuola a casa ci vuole circa un’ora.
- 친구를 삼십 분쯤 기다렸어요. → Ho aspettato il mio amico circa 30 minuti.
- 여행은 이틀쯤 갈 거예요. → Il viaggio durerà circa due giorni.
- 회의가 네 시쯤 끝날 거예요. → La riunione finirà verso le quattro.
Riassunto
📌 쯤 si usa per indicare approssimazione in numeri, tempo e quantità. Può essere tradotto con “circa”, “verso”, “all’incirca”.
✔ Numeri approssimativi:
- 파티에 50명쯤 왔어요. → Alla festa sono venute circa 50 persone.
✔ Prezzi approssimativi: - 이 핸드폰은 100만 원쯤 해요. → Questo cellulare costa circa un milione di won.
✔ Tempo approssimativo: - 두 시쯤 만나요. → Ci vediamo intorno alle due.
📌 Forma più comune per i prezzi: Noun쯤 하다 invece di Noun쯤이다.
Usando 쯤, puoi dare un’idea più flessibile di un orario, una quantità o un prezzo senza dover specificare un numero preciso! 😊
Français
Grammaire coréenne : N쯤 – Indiquer une approximation
En coréen, la particule 쯤 est utilisée pour indiquer une approximation lorsqu’on parle de nombres, quantités ou temps. Elle peut être traduite en français par “environ”, “vers”, “autour de”, ou “approximativement”.
1. Utilisation de 쯤 pour exprimer une approximation
Cette structure est utilisée lorsque l’on donne une estimation approximative de quantité, nombre ou heure.
📌 Exemples :
- 파티에 50명쯤 왔어요. → Environ 50 personnes sont venues à la fête.
- 공항에 두 시쯤 도착했어요. → Je suis arrivé à l’aéroport vers 2 heures.
- 요즘 바나나가 5,000원쯤 해요. → De nos jours, les bananes coûtent environ 5 000 wons.
- 한 달쯤 공부했어요. → J’ai étudié pendant environ un mois.
- 우리는 7시쯤 만날 거예요. → Nous nous rencontrerons vers 7 heures.
- 어제 커피를 세 잔쯤 마셨어요. → Hier, j’ai bu environ trois tasses de café.
- 도서관까지 걸어서 10분쯤 걸려요. → Il faut environ 10 minutes à pied pour aller à la bibliothèque.
- 집에서 학교까지 3킬로미터쯤 돼요. → Il y a environ 3 km entre ma maison et l’école.
- 이 영화는 2시간쯤 해요. → Ce film dure environ deux heures.
- 이번 시험에서 80점쯤 받았어요. → J’ai obtenu environ 80 points à cet examen.
2. Utilisation de 쯤 pour les prix et les coûts
Lorsqu’on parle de prix, la forme Noun쯤 하다 est plus courante que Noun쯤이다.
📌 Exemples :
- 사과가 요즘 얼마쯤 해요? → Environ combien coûtent les pommes ces jours-ci ?
- 요즘 한 개에 1,500원쯤 해요. → Elles coûtent environ 1 500 wons l’unité ces jours-ci.
- 서울에서 부산까지 기차표가 얼마쯤 해요? → Environ combien coûte un billet de train de Séoul à Busan ?
- 글쎄요, 50,000원쯤 할 거예요. → Hmm… Je pense que cela coûte environ 50 000 wons.
- 이 핸드폰이 얼마쯤 해요? → Combien coûte approximativement ce téléphone portable ?
- 100만 원쯤 해요. → Il coûte environ 1 000 000 wons.
- 점심값이 얼마쯤 나왔어요? → Combien a coûté approximativement l’addition du déjeuner ?
- 2만 원쯤 나왔어요. → Elle s’élève à environ 20 000 wons.
- 중국까지 비행기 표가 얼마쯤 해요? → Environ combien coûte un billet d’avion pour la Chine ?
- 300,000원쯤 할 거예요. → Il coûtera probablement environ 300 000 wons.
3. Utilisation de 쯤 avec le temps et la durée
쯤 est utilisé pour indiquer une heure approximative ou la durée d’une action.
📌 Exemples :
- 우리 내일 몇 시쯤 만날까요? → Vers quelle heure nous retrouvons-nous demain ?
- 두 시쯤 어때요? → Que diriez-vous de vers 2 heures ?
- 수업이 언제 끝나요? → Quand finit le cours ?
- 한 시쯤 끝나요. → Il finit vers 1 heure.
- 영화가 몇 시쯤 시작해요? → À quelle heure environ commence le film ?
- 일곱 시 반쯤 시작해요. → Il commence vers 19 h 30.
- 여기서 공항까지 얼마나 걸려요? → Combien de temps faut-il pour aller à l’aéroport d’ici ?
- 택시 타면 40분쯤 걸려요. → En taxi, cela prend environ 40 minutes.
- 우리는 한 시간쯤 기다렸어요. → Nous avons attendu environ une heure.
- 비행기가 세 시쯤 도착할 거예요. → L’avion arrivera vers 3 heures.
- 학교에서 집까지 한 시간쯤 걸려요. → Il faut environ une heure pour aller de l’école à la maison.
- 친구를 삼십 분쯤 기다렸어요. → J’ai attendu mon ami environ 30 minutes.
- 여행은 이틀쯤 갈 거예요. → Le voyage durera environ deux jours.
- 회의가 네 시쯤 끝날 거예요. → La réunion finira vers 4 heures.
Résumé
📌 쯤 est utilisé pour indiquer une approximation en nombre, temps et quantité. Il peut être traduit par “environ”, “vers”, “autour de” ou “approximativement”.
✔ Approximation numérique :
- 파티에 50명쯤 왔어요. → Environ 50 personnes sont venues à la fête.
✔ Approximation des prix : - 이 핸드폰은 100만 원쯤 해요. → Ce téléphone coûte environ 1 000 000 wons.
✔ Approximation du temps : - 두 시쯤 만나요. → On se retrouve vers 2 heures.
📌 Pour les prix, la forme la plus courante est : Noun쯤 하다 au lieu de Noun쯤이다.
En utilisant 쯤, vous pouvez donner une estimation plus flexible d’une heure, d’une quantité ou d’un prix sans avoir à être trop précis ! 😊
Español
Gramática coreana: N쯤 – Indicar aproximación
En coreano, la partícula 쯤 se usa para indicar aproximación al hablar de números, cantidades o tiempo. Se puede traducir al español como “aproximadamente”, “alrededor de”, “más o menos” o “hacia”.
1. Uso de 쯤 para expresar una aproximación
Esta estructura se usa para dar una estimación aproximada de cantidad, número o tiempo.
📌 Ejemplos:
- 파티에 50명쯤 왔어요. → Aproximadamente 50 personas vinieron a la fiesta.
- 공항에 두 시쯤 도착했어요. → Llegué al aeropuerto hacia las 2 en punto.
- 요즘 바나나가 5,000원쯤 해요. → Actualmente, los plátanos cuestan alrededor de 5,000 wones.
- 한 달쯤 공부했어요. → Estudié aproximadamente un mes.
- 우리는 7시쯤 만날 거예요. → Nos encontraremos alrededor de las 7.
- 어제 커피를 세 잔쯤 마셨어요. → Ayer tomé unas tres tazas de café.
- 도서관까지 걸어서 10분쯤 걸려요. → Se tarda unos 10 minutos caminando hasta la biblioteca.
- 집에서 학교까지 3킬로미터쯤 돼요. → Hay aproximadamente 3 km entre mi casa y la escuela.
- 이 영화는 2시간쯤 해요. → Esta película dura alrededor de dos horas.
- 이번 시험에서 80점쯤 받았어요. → Saqué alrededor de 80 puntos en este examen.
2. Uso de 쯤 para precios y costos
Al hablar de precios, la forma Noun쯤 하다 se usa más comúnmente que Noun쯤이다.
📌 Ejemplos:
- 사과가 요즘 얼마쯤 해요? → ¿Cuánto cuestan aproximadamente las manzanas estos días?
- 요즘 한 개에 1,500원쯤 해요. → Cuestan alrededor de 1,500 wones cada una.
- 서울에서 부산까지 기차표가 얼마쯤 해요? → ¿Cuánto cuesta aproximadamente un billete de tren de Seúl a Busan?
- 글쎄요, 50,000원쯤 할 거예요. → Hmm… creo que cuesta alrededor de 50,000 wones.
- 이 핸드폰이 얼마쯤 해요? → ¿Cuánto cuesta aproximadamente este teléfono móvil?
- 100만 원쯤 해요. → Cuesta alrededor de 1,000,000 wones.
- 점심값이 얼마쯤 나왔어요? → ¿Cuánto costó aproximadamente el almuerzo?
- 2만 원쯤 나왔어요. → Costó alrededor de 20,000 wones.
- 중국까지 비행기 표가 얼마쯤 해요? → ¿Cuánto cuesta aproximadamente un billete de avión a China?
- 300,000원쯤 할 거예요. → Probablemente cueste alrededor de 300,000 wones.
3. Uso de 쯤 con el tiempo y la duración
쯤 se usa para indicar una hora aproximada o la duración de una acción.
📌 Ejemplos:
- 우리 내일 몇 시쯤 만날까요? → ¿A qué hora aproximadamente nos encontraremos mañana?
- 두 시쯤 어때요? → ¿Qué tal alrededor de las 2?
- 수업이 언제 끝나요? → ¿Cuándo termina la clase?
- 한 시쯤 끝나요. → Termina alrededor de la 1.
- 영화가 몇 시쯤 시작해요? → ¿A qué hora aproximadamente empieza la película?
- 일곱 시 반쯤 시작해요. → Comienza alrededor de las 7:30.
- 여기서 공항까지 얼마나 걸려요? → ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar al aeropuerto desde aquí?
- 택시 타면 40분쯤 걸려요. → En taxi, tarda unos 40 minutos.
- 우리는 한 시간쯤 기다렸어요. → Esperamos aproximadamente una hora.
- 비행기가 세 시쯤 도착할 거예요. → El avión llegará alrededor de las 3.
- 학교에서 집까지 한 시간쯤 걸려요. → Se tarda alrededor de una hora en ir de la escuela a casa.
- 친구를 삼십 분쯤 기다렸어요. → Esperé a mi amigo unos 30 minutos.
- 여행은 이틀쯤 갈 거예요. → El viaje durará alrededor de dos días.
- 회의가 네 시쯤 끝날 거예요. → La reunión terminará alrededor de las 4.
Resumen
📌 쯤 se usa para indicar una aproximación en números, tiempo y cantidad. Se puede traducir como “aproximadamente”, “alrededor de”, “más o menos”, o “hacia”.
✔ Aproximación numérica:
- 파티에 50명쯤 왔어요. → Vinieron alrededor de 50 personas a la fiesta.
✔ Aproximación de precios: - 이 핸드폰은 100만 원쯤 해요. → Este teléfono cuesta alrededor de 1,000,000 wones.
✔ Aproximación del tiempo: - 두 시쯤 만나요. → Nos vemos alrededor de las 2.
📌 Para precios, la forma más común es: Noun쯤 하다 en lugar de Noun쯤이다.
Al usar 쯤, puedes dar una estimación más flexible del tiempo, cantidad o precio sin necesidad de ser demasiado preciso. 😊
1. Using 쯤 to express approximation
This structure is used when giving an approximate quantity, number, or time.
📌 Examples:
- 파티에 50명쯤 왔어요. → About 50 people came to the party.
- 공항에 두 시쯤 도착했어요. → I arrived at the airport around 2 o’clock.
- 요즘 바나나가 5,000원쯤 해요. → Bananas cost about 5,000 won these days.
- 한 달쯤 공부했어요. → I studied for about a month.
- 우리는 7시쯤 만날 거예요. → We will meet around 7 o’clock.
- 어제 커피를 세 잔쯤 마셨어요. → I drank about three cups of coffee yesterday.
- 도서관까지 걸어서 10분쯤 걸려요. → It takes about 10 minutes to walk to the library.
- 집에서 학교까지 3킬로미터쯤 돼요. → The distance from my house to school is about 3 km.
- 이 영화는 2시간쯤 해요. → This movie lasts about two hours.
- 이번 시험에서 80점쯤 받았어요. → I got around 80 points on this test.
2. Using 쯤 for Prices and Costs
When discussing prices, the form Noun쯤 하다 is more commonly used than Noun쯤이다.
📌 Examples:
- 사과가 요즘 얼마쯤 해요? → About how much are apples these days?
- 요즘 한 개에 1,500원쯤 해요. → They cost about 1,500 won each these days.
- 서울에서 부산까지 기차표가 얼마쯤 해요? → About how much is a train ticket from Seoul to Busan?
- 글쎄요, 50,000원쯤 할 거예요. → Hmm… I think it costs around 50,000 won.
- 이 핸드폰이 얼마쯤 해요? → How much does this phone cost approximately?
- 100만 원쯤 해요. → It costs about 1,000,000 won.
- 점심값이 얼마쯤 나왔어요? → How much was the lunch bill approximately?
- 2만 원쯤 나왔어요. → It came to about 20,000 won.
- 중국까지 비행기 표가 얼마쯤 해요? → How much is a plane ticket to China approximately?
- 300,000원쯤 할 거예요. → It will probably cost around 300,000 won.
3. Using 쯤 with Time and Duration
쯤 is used to indicate an approximate time or the duration of an action.
📌 Examples:
- 우리 내일 몇 시쯤 만날까요? → At about what time shall we meet tomorrow?
- 두 시쯤 어때요? → How about around 2 o’clock?
- 수업이 언제 끝나요? → When does class end?
- 한 시쯤 끝나요. → It ends around 1 o’clock.
- 영화가 몇 시쯤 시작해요? → At about what time does the movie start?
- 일곱 시 반쯤 시작해요. → It starts around 7:30.
- 여기서 공항까지 얼마나 걸려요? → How long does it take to get to the airport from here?
- 택시 타면 40분쯤 걸려요. → If you take a taxi, it takes about 40 minutes.
- 우리는 한 시간쯤 기다렸어요. → We waited for about an hour.
- 비행기가 세 시쯤 도착할 거예요. → The plane will arrive around 3 o’clock.
- 학교에서 집까지 한 시간쯤 걸려요. → It takes about an hour to get from school to home.
- 친구를 삼십 분쯤 기다렸어요. → I waited for my friend for about 30 minutes.
- 여행은 이틀쯤 갈 거예요. → The trip will last about two days.
- 회의가 네 시쯤 끝날 거예요. → The meeting will end around 4 o’clock.
Summary
📌 쯤 is used to indicate approximation in numbers, time, and quantity. It can be translated as “about,” “around,” or “approximately.”
✔ Approximate numbers:
- 파티에 50명쯤 왔어요. → About 50 people came to the party.
✔ Approximate prices: - 이 핸드폰은 100만 원쯤 해요. → This phone costs around 1,000,000 won.
✔ Approximate time: - 두 시쯤 만나요. → Let’s meet around 2 o’clock.
📌 For prices, the most common form is: Noun쯤 하다 instead of Noun쯤이다.
By using 쯤, you can give a more flexible estimate for time, quantity, or price without needing to be too specific! 😊