Korean particle ~처럼/같이 (like…) (→ Français, Español, italiano)

Korean Grammar: N처럼, N같이 – Expressing Similarity

In Korean, the particles 처럼 and 같이 are used to compare an action or state with a noun. They can be translated as “like”, “as”, or “as … as” in English. Both expressions are interchangeable in most cases.

Español

Gramática coreana: N처럼, N같이 – Expresar similitud

En coreano, las partículas 처럼 y 같이 se usan para comparar una acción o estado con un sustantivo. Se pueden traducir al español como “como”, “igual que” o “tan … como”. Ambas expresiones son intercambiables en la mayoría de los casos.


1. Uso de 처럼 y 같이

Se usan para expresar que una acción o cosa es similar o igual a otra.

📌 Ejemplos:

  1. 가수처럼 노래를 잘 불러요.Canta como un cantante profesional.
  2. 하영 씨는 천사같이 착해요.Ha-yeong es tan amable como un ángel.
  3. 영화배우같이 잘생겼어요.Es tan guapo como un actor de cine.
  4. 바람처럼 빨리 달려요.Corre rápido como el viento.
  5. 엄마처럼 요리를 잘해요.Cocina bien como su mamá.
  6. 선생님처럼 설명을 잘해요.Explica bien como un profesor.
  7. 아기같이 귀여워요.Es lindo como un bebé.
  8. 호랑이처럼 무서워요.Es aterrador como un tigre.
  9. 물처럼 맑아요.Es tan claro como el agua.
  10. 실크같이 부드러워요.Es tan suave como la seda.

2. Diferencia entre 처럼 y 같이

📌 Son casi intercambiables, pero hay ligeras diferencias en el matiz:

  • 처럼 se usa más en situaciones descriptivas o metafóricas.
    • Ejemplo: 천사처럼 착해요. → “Es amable como un ángel” (comparación metafórica).
  • 같이 se usa más en contextos de acción y comportamiento.
    • Ejemplo: 아이같이 웃어요. → “Ríe como un niño” (se comporta como un niño).

💡 Regla práctica:

  • Si describe una cualidad → 처럼
  • Si se comporta como algo o alguien → 같이

📌 Ejemplos:
바람처럼 빨리 달려요.Corre rápido como el viento. (Metáfora)
아이같이 장난을 쳐요.Hace travesuras como un niño. (Comportamiento)


3. Más ejemplos con 처럼 y 같이

📌 Ejemplos con 처럼:

  1. 유리처럼 깨끗해요. → Es tan limpio como el vidrio.
  2. 호랑이처럼 용감해요. → Es valiente como un tigre.
  3. 햇빛처럼 밝아요. → Es brillante como la luz del sol.
  4. 봄처럼 따뜻해요. → Es tan cálido como la primavera.
  5. 노래처럼 아름다워요. → Es hermoso como una canción.

📌 Ejemplos con 같이:

  1. 아이같이 순수해요. → Es puro como un niño.
  2. 고양이같이 조용해요. → Es silencioso como un gato.
  3. 가족같이 편해요. → Es tan cómodo como estar con la familia.
  4. 친구같이 친절해요. → Es amable como un amigo.
  5. 구름같이 가벼워요. → Es tan ligero como una nube.

Resumen

📌 처럼 y 같이 significan “como” o “igual que”.
처럼 se usa más para descripciones y metáforas.
같이 se usa más para comportamientos y acciones.

Ejemplo clave:

  • 아이처럼 순수해요. → Es puro como un niño.
  • 아이같이 놀아요. → Juega como un niño.

Usa 처럼 para cualidades y 같이 para comportamientos. 😊

Français

Grammaire coréenne : N처럼, N같이 – Exprimer la similarité

En coréen, les particules 처럼 et 같이 sont utilisées pour comparer une action ou un état avec un nom. Elles peuvent être traduites par “comme”, “de la même manière que” ou “aussi … que” en français. Ces deux expressions sont interchangeables dans la plupart des cas.


1. Utilisation de 처럼 et 같이

Ces expressions permettent d’indiquer qu’une action ou une chose est similaire ou identique à une autre.

📌 Exemples :

  1. 가수처럼 노래를 잘 불러요.Il chante comme un chanteur professionnel.
  2. 하영 씨는 천사같이 착해요.Ha-yeong est aussi gentille qu’un ange.
  3. 영화배우같이 잘생겼어요.Il est aussi beau qu’un acteur de cinéma.
  4. 바람처럼 빨리 달려요.Il court aussi vite que le vent.
  5. 엄마처럼 요리를 잘해요.Il cuisine bien comme sa maman.
  6. 선생님처럼 설명을 잘해요.Il explique bien comme un professeur.
  7. 아기같이 귀여워요.Il est mignon comme un bébé.
  8. 호랑이처럼 무서워요.Il est effrayant comme un tigre.
  9. 물처럼 맑아요.C’est aussi clair que de l’eau.
  10. 실크같이 부드러워요.C’est aussi doux que de la soie.

2. Différence entre 처럼 et 같이

📌 Elles sont presque interchangeables, mais avec de légères nuances :

  • 처럼 est utilisé davantage pour les descriptions et les comparaisons métaphoriques.
    • Exemple : 천사처럼 착해요. → “Il est gentil comme un ange” (comparaison métaphorique).
  • 같이 est plutôt utilisé pour les comportements et les actions.
    • Exemple : 아이같이 웃어요. → “Il rit comme un enfant” (se comporte comme un enfant).

💡 Règle pratique :

  • Si on décrit une qualité → 처럼
  • Si on agit comme quelque chose ou quelqu’un → 같이

📌 Exemples :
바람처럼 빨리 달려요.Il court vite comme le vent. (Métaphore)
아이같이 장난을 쳐요.Il fait des bêtises comme un enfant. (Comportement)


3. Plus d’exemples avec 처럼 et 같이

📌 Exemples avec 처럼 :

  1. 유리처럼 깨끗해요.C’est aussi propre que du verre.
  2. 호랑이처럼 용감해요.Il est courageux comme un tigre.
  3. 햇빛처럼 밝아요.C’est aussi lumineux que la lumière du soleil.
  4. 봄처럼 따뜻해요.C’est aussi chaud que le printemps.
  5. 노래처럼 아름다워요.C’est aussi beau qu’une chanson.

📌 Exemples avec 같이 :

  1. 아이같이 순수해요.Il est pur comme un enfant.
  2. 고양이같이 조용해요.Il est silencieux comme un chat.
  3. 가족같이 편해요.C’est aussi confortable qu’être en famille.
  4. 친구같이 친절해요.Il est aussi gentil qu’un ami.
  5. 구름같이 가벼워요.C’est aussi léger qu’un nuage.

Résumé

📌 처럼 et 같이 signifient “comme” ou “aussi … que”.
처럼 est principalement utilisé pour les descriptions et les comparaisons métaphoriques.
같이 est principalement utilisé pour les comportements et les actions.

Exemple clé :

  • 아이처럼 순수해요.Il est pur comme un enfant.
  • 아이같이 놀아요.Il joue comme un enfant.

Utilisez 처럼 pour les qualités et 같이 pour les comportements. 😊

Italiano

Grammatica coreana: N처럼, N같이 – Esprimere similarità

In coreano, le particelle 처럼 e 같이 vengono usate per paragonare un’azione o uno stato a un nome. Possono essere tradotte come “come”, “allo stesso modo di” o “tanto … quanto” in italiano. Queste due espressioni sono quasi sempre intercambiabili.


1. Uso di 처럼 e 같이

Queste espressioni indicano che un’azione o una cosa è simile o identica a un’altra.

📌 Esempi:

  1. 가수처럼 노래를 잘 불러요.Canta come un cantante professionista.
  2. 하영 씨는 천사같이 착해요.Ha-yeong è gentile come un angelo.
  3. 영화배우같이 잘생겼어요.È bello come un attore di cinema.
  4. 바람처럼 빨리 달려요.Corre veloce come il vento.
  5. 엄마처럼 요리를 잘해요.Cucina bene come sua madre.
  6. 선생님처럼 설명을 잘해요.Spiega bene come un insegnante.
  7. 아기같이 귀여워요.È carino come un bambino.
  8. 호랑이처럼 무서워요.È spaventoso come una tigre.
  9. 물처럼 맑아요.È limpido come l’acqua.
  10. 실크같이 부드러워요.È morbido come la seta.

2. Differenza tra 처럼 e 같이

📌 Sono quasi intercambiabili, ma con alcune sfumature:

  • 처럼 viene usato più spesso per descrizioni e paragoni metaforici.
    • Esempio: 천사처럼 착해요. → “È gentile come un angelo” (paragone metaforico).
  • 같이 viene usato più per comportamenti e azioni.
    • Esempio: 아이같이 웃어요. → “Ride come un bambino” (si comporta come un bambino).

💡 Regola pratica:

  • Se descrivi una qualità → 처럼
  • Se ti comporti come qualcosa o qualcuno → 같이

📌 Esempi:
바람처럼 빨리 달려요.Corre veloce come il vento. (Metafora)
아이같이 장난을 쳐요.Scherza come un bambino. (Comportamento)


3. Altri esempi con 처럼 e 같이

📌 Esempi con 처럼:

  1. 유리처럼 깨끗해요.È pulito come il vetro.
  2. 호랑이처럼 용감해요.È coraggioso come una tigre.
  3. 햇빛처럼 밝아요.È luminoso come la luce del sole.
  4. 봄처럼 따뜻해요.È caldo come la primavera.
  5. 노래처럼 아름다워요.È bello come una canzone.

📌 Esempi con 같이:

  1. 아이같이 순수해요.È puro come un bambino.
  2. 고양이같이 조용해요.È silenzioso come un gatto.
  3. 가족같이 편해요.È confortevole come stare in famiglia.
  4. 친구같이 친절해요.È gentile come un amico.
  5. 구름같이 가벼워요.È leggero come una nuvola.

Riassunto

📌 처럼 e 같이 significano “come” o “tanto … quanto”.
처럼 viene usato soprattutto per descrizioni e paragoni metaforici.
같이 viene usato soprattutto per comportamenti e azioni.

Esempio chiave:

  • 아이처럼 순수해요.È puro come un bambino.
  • 아이같이 놀아요.Gioca come un bambino.

Usa 처럼 per le qualità e 같이 per i comportamenti. 😊


1. Usage of 처럼 and 같이

These expressions indicate that an action or thing is similar or identical to another.

📌 Examples:

  1. 가수처럼 노래를 잘 불러요.He sings like a professional singer.
  2. 하영 씨는 천사같이 착해요.Ha-yeong is as kind as an angel.
  3. 영화배우같이 잘생겼어요.He is as handsome as a movie actor.
  4. 바람처럼 빨리 달려요.He runs as fast as the wind.
  5. 엄마처럼 요리를 잘해요.He cooks well like his mom.
  6. 선생님처럼 설명을 잘해요.He explains well like a teacher.
  7. 아기같이 귀여워요.He is cute like a baby.
  8. 호랑이처럼 무서워요.He is scary like a tiger.
  9. 물처럼 맑아요.It is as clear as water.
  10. 실크같이 부드러워요.It is as soft as silk.

2. Difference Between 처럼 and 같이

📌 They are nearly interchangeable, but there are slight nuances:

  • 처럼 is used more for descriptions or metaphors.
    • Example: 천사처럼 착해요. → “He is kind like an angel” (metaphorical comparison).
  • 같이 is used more for actions and behavior.
    • Example: 아이같이 웃어요. → “He laughs like a child” (acting like a child).

💡 Practical Rule:

  • If describing a quality → 처럼
  • If acting like something or someone → 같이

📌 Examples:
바람처럼 빨리 달려요.He runs fast like the wind. (Metaphor)
아이같이 장난을 쳐요.He plays pranks like a child. (Behavior)


3. More Examples with 처럼 and 같이

📌 Examples with 처럼:

  1. 유리처럼 깨끗해요.It is as clean as glass.
  2. 호랑이처럼 용감해요.He is brave like a tiger.
  3. 햇빛처럼 밝아요.It is bright like sunlight.
  4. 봄처럼 따뜻해요.It is warm like spring.
  5. 노래처럼 아름다워요.It is beautiful like a song.

📌 Examples with 같이:

  1. 아이같이 순수해요.He is pure like a child.
  2. 고양이같이 조용해요.He is quiet like a cat.
  3. 가족같이 편해요.It is as comfortable as being with family.
  4. 친구같이 친절해요.He is as kind as a friend.
  5. 구름같이 가벼워요.It is as light as a cloud.

Summary

📌 처럼 and 같이 mean “like” or “as … as”.
처럼 is mostly used for descriptions and metaphors.
같이 is mostly used for actions and behaviors.

Key Example:

  • 아이처럼 순수해요.He is pure like a child.
  • 아이같이 놀아요.He plays like a child.

Use 처럼 for qualities and 같이 for behaviors. 😊

Meet Jae The Nomad
     

If you have anything you want to share with me or if you need language lessons or advices, don't hesitate to contact me .

instagram : frespaniol_kr (English, Spanish speakers)
instagram : coreanoconjae (per gli italiani)
instagram : coreenavecjae (pour les francophones)

Leave a Comment